Bookmark and Share
Page Rank

ПОИСКОВЫЙ ИНТЕРНЕТ-ПОРТАЛ САДОВОДЧЕСКИХ И ДАЧНЫХ ТОВАРИЩЕСТВ "СНЕЖИНКА"

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » ПОИСКОВЫЙ ИНТЕРНЕТ-ПОРТАЛ САДОВОДЧЕСКИХ И ДАЧНЫХ ТОВАРИЩЕСТВ "СНЕЖИНКА" » ПТИЦА ГОВОРУН ОТЛИЧАЕТСЯ УМОМ И СООБРАЗИТЕЛЬНОСТЬЮ » Говоря о самоварах, невозможно не вспомнить фокстрот "У Самовара ..."


Говоря о самоварах, невозможно не вспомнить фокстрот "У Самовара ..."

Сообщений 1 страница 2 из 2

1

Говоря о самоварах, невозможно не упомянуть знаменитый фокстрот "У Самовара..."

0

2

Говоря о самоварах, невозможно не упомянуть знаменитый фокстрот

"У Самовара..."

http://img1.liveinternet.ru/images/attach/c/0/37/677/37677758_anarodp4.jpg

"У самовара я и моя Маша,
А на дворе совсем уже темно.
Как в самоваре, так кипит страсть наша.
Смеется месяц весело в окно.

Маша чай мне наливает,
И взор ее так много обещает.
У самовара я и моя Маша –
Вприкуску чай пить будем до утра!"

http://img1.liveinternet.ru/images/attach/c/0/37/677/37677707_faina.jpg

В довоенной Польше композитора и поэта Фаину Квятковскую хорошо знали, о чем свидетельствуют чудом сохранившиеся после гитлеровского гетто и советской ссылки газетные вырезки, афишки, программки, фотографии. Все это хозяйство давно пожелтело, рассыпается в руках, но для ленинградки Фаины Марковны - это единственное богатство.

Собственно, сначала Фанни написала только музыку, а автором текста (польского, естественно) был Анджей Власт, владелец этого кабаре. «Но его стихи показались мне пошловатыми, и я потом переделала их» - рассказывала много лет спустя Ф. Квятковская.

В один прекрасный день к Фанни пришли два вежливых немца - представители фирмы "Полидор". Они заключили с ней контракт на выпуск пластинки с "Машей" и "Аргентиной", но, по условиям контракта, песенки должны были исполняться на русском языке, так как пластинку предполагалось распространять в Риге, где русский язык имел большее хождение, чем польский.

А надо сказать, что родилась Фанни в Ялте и полькой была лишь по отчиму, уроженцу Польши, куда впоследствии он и перевез свою семью. Так Фаина стала Фанни. Свои музыкальные произведения она подписывала «Фанни Гордон».

Так что с русским текстом она справилась быстро. Короче, пластинка была записана, и в 1933 уже продавалась в Риге. Пластинка эта сохранилась, и на ней обозначен автор музыки и слов – «Ф. Гордон» У Фанни Гордон чудом (после гетто) сохранились газетные вырезки, афиши, программки и типографского исполнения клавир 1931 года с указанием авторов «Под самоваром». Вся Польша с удовольствием пела: «Pod samowarem siedzi moja Masza. Ja mowi “tak”, a ona mowi “nie”». В успехе песенки была и немалая заслуга пары, танцевавшей под нее на сцене, - балетмейстера Феликса Парнеля и его партнерши Зи-Зи Халяма...

В том же году с рижской пластинки заимствована Утесовым (из двух куплетов он взял только второй) и в феврале 1934 записана им в Москве без указания автора. Пластинка эта, представьте себе, тоже сохранилась у коллекционеров. И знаете, что указано в выходных данных этого бестселлера?  «Обработка Л. Дидерихса - слова В. Лебедева-Кумача»!

Перед войной, песенка стала «гвоздем» всех танцплощадок, кафе, ресторанов, клубов, репродукторов на вокзалах, в парикмахерских... С. Вагман, корреспондент «Варшавского курьера» писал: «Если бы существовала литературная и музыкальная конвенция между Польшей и СССР, пожалуй, самыми богатыми сегодня людьми в Польше были бы Власт и Фанни Гордон. Сотни тысяч советских граждан напевают с утра до вечера песенку Власта. Ее здесь считают оригинальной русской песней...»

"Фаина Марковна, - спросил я у нее, - что же вы так долго молчали, что же не делали попыток восстановить свои права на эту песню? Она ведь до сих пор исполняется, до сих пор выходит на пластинках". "Я боялась", - ответила мне старушка.

Б. Савченко в книге «Кумиры забытой эстрады» рассказывает, что перед войной за Фанни Гордон утвердилось реноме популярного композитора, она писала эстрадные балеты и оперетты. Потом началась война, и все рухнуло. Плен, лишения, гетто... Чудом удалось избежать смерти. Когда Варшава была освобождена, всем, кто родился в России, предложили вернуться на родину. В 1945 году Фанни с матерью переехали в СССР, поскольку своей родиной считали именно эту страну. Родина встретила неприветливо: пришлось скитаться из города в город, зарабатываемых денег едва хватало на еду. Одно время Фаина Квятковская руководила джаз-ансамблем Калининской областной филармонии, но власти его разогнали, а музыкантов репрессировали...  Борьба с орденоносным Лебедевым-Кумачом была бы самоубийством. И все же, когда великий песенник советской эпохи, умер, Фаина Марковна предстала перед очами Утесова. Тот долго ахал, обещал разобраться, восстановить справедливость.

Ей удалось восстановить свое авторство лишь в 1979 году, и «причитающийся» Ф. М. Квятковской гонорар составил 9 рублей… Для сравнения: предприимчивая юная мексиканка Консуэло Веласкес за десятки лет нажила громадное состояние за счет одного-единственного своего шедевра «Бесаме мучо»!

А Фаина Марковна говорила: «Я человек непритязательный. У меня даже пианино нет. Хотя в свое время могла бы, наверное, на одном «самоваре» заработать миллион. Но у меня тогда и в мыслях не было, что есть какие-то формальные вещи. Поют «У самовара» — ну и хорошо».

Фаина Марковна скончалась в 1991-м в Ленинграде. Ее вспоминают как сухонькую, маленькую старушку. Жила Квятковская в двух небольших комнатах огромной коммунальной квартиры на улице Салтыкова-Щедрина, причем за вторую комнату пришлось побороться.

Интересно, что в польском варианте песни у самовара (вернее, под ним) сидит Маша, и только она. Русскоязычная версия добавляет к ней еще и лирического героя. Есть и такой вариант: «У самовара кантор, я и Сарра...»

Чуть не забыла - песня «Синенький, скромный платочек», тоже была написана ею в конце 1930-х. Слова, естественно, изменили и немного дополнили...

С авторством этого знаменитого на весь мир шлягера связана прямо-таки детективная история. На старой советской пластинке с записью Л. Утесова написано «Обработка Л. Дидерихса, слова В. Лебедева-Кумача».

На самом деле и музыка, и стихи  этого польского фокстрота были написаны в 1931 году 20-летней, ослепительной красоты, еврейской  девушкой Фанни Гордон (в будущем - Фаиной Квятковской)

http://img1.liveinternet.ru/images/attach/c/0/37/677/37677599_usamovara.gif

Использовались различные источники. В частности - http://www.a-pesni.golosa.info/drugije/usamovara.htm

http://www.liveinternet.ru/community/23 … t93280777/

0


Вы здесь » ПОИСКОВЫЙ ИНТЕРНЕТ-ПОРТАЛ САДОВОДЧЕСКИХ И ДАЧНЫХ ТОВАРИЩЕСТВ "СНЕЖИНКА" » ПТИЦА ГОВОРУН ОТЛИЧАЕТСЯ УМОМ И СООБРАЗИТЕЛЬНОСТЬЮ » Говоря о самоварах, невозможно не вспомнить фокстрот "У Самовара ..."