Карьера | 22.11.2011

Отрезвляющий душ немецкой критики: как выйти сухим из воды

http://www.dw-world.de/image/0,,3753276_4,00.jpg

Критика - это больно. Вот только в Германии она является неотъемлемой частью делового общения, а похвала - редкостью. Как научиться не бояться, не стесняться, не обижаться и не сдаваться: экспресс-курс закалки.

Кто из нас готов добровольно стать под ледяной душ критики? Кто готов услышать о себе откровенную правду без прикрас? Кто встречает дружелюбной улыбкой острые замечания? Если вы ответили "я" минимум на один вопрос, вам работать в Германии будет проще. Для тех же, кто пока морально не готов к таким ударам, проведем сеанс закаливания.

Дарья Болль-Палиевская, эксперт по межкультурной коммуникации из Дюссельдорфа, однажды проводила семинар для немецких менеджеров высшего звена. Во время показа презентации один из участников заметил ошибку в предложении. "Один сделал замечание, а одиннадцать остальных смотрят и ждут: что же она будет делать. Их это так забавляет, что я буквально чувствую, как они внутренне потирают ручки", - рассказывает эксперт. В тот момент она готова была провалиться сквозь землю. "Какой позор! - подумала она. - Я изображаю из себя тренера перед важными людьми, которые заплатили большие деньги за семинар, отложив свои дела. А сама не в состоянии даже правильно написать слово". В тот момент Дарье казалось, что под угрозой ее компетентность. "Я ненавидела этого дядьку", - со смехом вспоминает она. Сегодня Дарья постоянно организует подобные семинары под маркой "Fit for Russia". 

Правда без глушителя

Критика изначально несет в себе конфликтный потенциал, констатирует преподаватель межкультурной коммуникации Джеймс Чемберлен в Высшей школе Бонн-Рейн-Зиг (Hochschule Bonn-Rhein-Sieg). Даже если беседа задумывается как конструктивная, нет гарантии, что критикуемый воспримет ее именно так. Этот потенциал повышается, когда друг с другом общаются представители разных культур. Если вас пригласили на обсуждение результатов проделанной работы к немецкому начальнику, готовьтесь получить по полной программе, предупреждает Чемберлен: "Когда дело доходит до критики, она - бум! - выстреливает вам прямо промеж глаз. Без глушителя". В Германии объективная правда важнее чьих-либо чувств, объясняет он.

http://www.dw-world.de/image/0,,15518004_4,00.jpg
Прямая критика немца может показаться русскому уничижительной

"Как бы мы над собой ни работали, для нас критика в немецком стиле всегда останется болезненным моментом. Ведь немцы совершенно не думают о том, чтобы пощадить критикуемого", - подтверждает Дарья Болль-Палиевская. Для здешней культуры характерна ориентация на задачу и ее успешное выполнение, следовательно, такая форма диалога - это норма, и никто не принимает критику на свой счет.

Правда, сейчас и немцев учат американскому стилю делового общения: перед тем, как раскритиковать, нужно похвалить сотрудника и смягчить ситуацию. "Все это время вы прекрасно работали и зарекомендовали себя с лучшей стороны, но…" ...Но подобная дипломатия пока не распространена в здешних широтах.

Прямо и подробно - это по-немецки

И без того сложную ситуацию может усугубить диаметрально противоположный способ формулирования мыслей. Общества подразделяются на высококонтекстные и низкоконтекстные, гласит теоретическая концепция, выведенная американским антропологом Эдвардом Холлом. Россия относится к первым, а Германия и другие немецкоязычные страны - ко вторым. Для них характерна высокая степень вербализации, то есть, абсолютно все проговаривается и обсуждается. Из этого вытекает манера прямого общения, типичная для немцев.

http://www.dw-world.de/image/0,,15540835_1,00.jpg
Критика в Германии интимной темой не является

"Я что должен тебе все разжевать?!" - по-русски это чаще всего возглас раздражения. В высококонтекстных обществах - таких как Россия - пауза или жест порой выражают больше, чем досконально изложенная мысль. Люди привыкли извлекать информацию из контекста, а подробные объяснения могут и обидеть.

Эти различия в общении непосредственно влияют на стиль выражения критики. Если критикует человек, привыкший к прямым высказываниям, то адресат-представитель противоположной культуры, скорее всего, воспримет эту прямоту как грубость или агрессию.

Недавно 26-летний Алексей из Санкт-Петербурга, работающий в Бонне, готовил научный проект с немецкими коллегами. "И вот мы сидим все вместе, работаем, я достаю бутерброд, откусываю…", - вспоминает он. "Не нужно есть, когда мы работаем", - раздался вдруг серьезный голос коллеги. Но Алексей не обиделся. "За несколько лет, проведенных в Германии, я привык, что все разложено по полочкам: во время перерыва нужно есть, а во время работы - работать", - говорит молодой IT-специалист. Когда его критикуют, он старается в первую очередь понять причину.

Именно так и советует поступать иностранцам преподаватель Джеймс Чемберлен. По его словам, лучше посмотреть на ситуацию со стороны, поставить психологический буфер и рационально все взвесить. Сдержаться и спокойно спросить: "Что вы имеете в виду?", сообщая собеседнику, что это не неприятие критики, а стремление понять ситуацию.

http://www.dw-world.de/image/0,,6297967_1,00.jpg
В критическом замечании не так много подтекстов, как кажется...

Главный плюс: никаких подтекстов

Дарья Болль-Палиевская призывает извлекать из прямой критики преимущества и не искать дополнительных смыслов в словах. "Я всегда говорю своим русскоязычным учащимся: вам повезло - с немцами легко! Не нужно размышлять, что человек имел в виду. Если вам сказали "вы неправильно подготовили проект", - это не значит, что нужно стучать кулаком по столу, дуться или увольняться, - объясняет тренер. - Это не оскорбление и не месть, а стремление к тому, чтобы компания эффективно работала, соблюдались порядок и дисциплина".

Если же критиковать в Германии по долгу службы приходится вам, не ходите вокруг да около, советует Джеймс Чемберлен, а то немецкий собеседник может и не понять, что это критика. Алексею и здесь пришлось подстроиться под местные стандарты, отбросив привычные формулы вежливости, типа: "Ты себя хорошо чувствуешь? А может, ты не выспался?". Алексей понял, что немцев такая увертюра только сбивает с толку, поэтому говорит без обиняков: "У тебя сегодня работа продвигается слишком медленно, и ты задерживаешь других".

http://www.dw-world.de/image/0,,1423375_1,00.jpg
Шеф - черлидер, а вы - игрок? Не в Германии.

Мало того, здесь еще и хвалить не принято. Если американскую культуру управления можно сравнить с "черлидингом" - начальник с энтузиазмом выражает свою поддержку и хвалит, чтобы поддержать сотрудника на верном пути, то в Германии все наоборот. Молчание руководства - лучшая похвала, объясняет Джеймс Чемберлен. "Если вам ничего не говорят - радуйтесь: значит, вы все делаете правильно", - говорит он с улыбкой. Ему как американцу в Германии к этому и самому пришлось привыкать.

После случая с ошибкой на своем семинаре, Дарья Болль-Палиевская научилась с благодарностью принимать критику. Теперь она даже поворачивает игру на 180 градусов: "Кстати о критике. Если вы так же напролом будете критиковать своих партнеров в России, то договора вам не подписать". Представляя себе сорванные сделки, конфликты и упущенные возможности выйти на российский рынок, напрячься приходится уже немецким бизнесменам.

Автор: Ксения Польская
Редактор: Марина Борисова

http://www.dw-world.de/dw/article/0,,15547303,00.html