МИД рассказал, какие слова и жесты не стоит использовать за границей

Например, в Сербии не нужно резко реагировать на слова «понос», «яблан» и «позориште» — это всего лишь «гордость», «тополь» и «театр», пояснили в министерстве

https://cdn.bfm.ru/news/maindocumentphoto/2017/03/24/th.jpg
Фото: depositphotos.com

Фига в Турции и большой палец в Иране — российский МИД рассказал, как не оскорбить иностранцев. Дипломатическое ведомство опубликовало развернутые рекомендации российским туристам.

В документе приведены культурные особенности стран мира, которые могут застать россиян врасплох и привести к конфликтным ситуациям. Рекомендации варьируются от серьезных и очевидных до неожиданных и почти комичных.

Первое и главное, что следует запомнить российскому путешественнику: жесты — это не то, чем они кажутся. В целом ряде государств привычные россиянам знаки «О’кей», поднятый вверх большой палец и другие могут вызвать непонимание, если не ответную агрессию. Так, британцу лучше не показывать знак peace (два расставленных пальца, поднятые вверх) ладонью к себе — можно получить по лицу за грубое оскорбление. Самые чувствительные в этом смысле турецкие граждане: жесты «О’кей», и так называемая фига относятся к нетрадиционной ориентации и половым органам, а «коза» и peace могут быть восприняты как признаки поддержки радикальных националистов или курдских формирований.

В Иране не следует показывать большой палец — это оскорбительно; в Египте — четыре пальца вверх — могут заподозрить в поддержке организации «Братья-мусульмане», которую Каир объявил террористической; а в Японии жест «сыт по горло» может быть воспринят как прямая угроза.

Во-вторых, МИД рекомендует следить за речью. Стоит надеяться, что среднестатистический российский турист догадается не называть израильтян «жидами» или «поцами», однако все не всегда так просто. Так, в Турции лучше настойчиво не просить у официанта сок, надеясь на понимание — слово созвучно с турецким глаголом сексуального характера. В Сербии же не следует резко реагировать на слова «понос», «яблан» и «позориште» — это всего лишь «гордость», «тополь» и «театр». Что касается Финляндии, МИД отмечает, что в финском есть такие фамилии, как Huitu, и советует не хихикать.

Несмотря на ряд необычных культурных особенностей, в общем и целом рекомендации МИД для российских туристов за рубежом ничем не отличаются от стандартов поведения в компании любых незнакомцев.

https://www.bfm.ru/news/350016